“史詩電影”英語翻譯 epic film | |
![]() |
發(fā)起人:eging 回復(fù)數(shù):0 瀏覽數(shù):3928 最后更新:2020/1/6 6:48:25 by eging |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging 發(fā)表于 2020/1/6 6:48:27
|
“史詩電影”英語翻譯 epic film 繼2009年歌頌革命的史詩電影《建國大業(yè)》取得成功后,中國影人又拍攝了《建黨偉業(yè)》,為今年7月1日建黨90周年紀(jì)念獻(xiàn)禮?!督h偉業(yè)》自15日上映以來,5天內(nèi)觀影人次已近300萬,票房過億。
Nearly 3 million Chinese paid to watch "The Founding of a Party," an epic film marking the 90th anniversary of the founding of the Communist Party of China (CPC), in the first five days of screening, the film's releaser said Wednesday. 電影發(fā)行方周三稱,在電影《建黨偉業(yè)》上映五天后,已有近300萬人買票觀看了這部電影?!督h偉業(yè)》是為了紀(jì)念中國共產(chǎn)黨成立90周年拍攝的史詩電影。 在上面的報(bào)道中,epic film就是“史詩電影”,史詩電影一般以歷史為題材,時(shí)間跨度較大,場面宏大,資金投入也大。談到epic(史詩),很多人會想到Homer’s Epic(《荷馬史詩》)。史詩是敘述英雄傳說和重大歷史事件的敘事長詩,所以史詩電影中也少不了英雄。由此,epic一詞有時(shí)也指“了不起的事情,壯舉”,例如:Saving a child from icy water is really something of an epic.(從冰冷的水中救起一個(gè)小孩著實(shí)是個(gè)壯舉。) 盡管《建黨偉業(yè)》的初期票房略低于它的twin movie(姐妹篇)《建國大業(yè)》,但還是取得了不錯(cuò)的票房成績。和《建國大業(yè)》一樣,《建黨偉業(yè)》也是all-star cast(全明星陣容)。這部電影講述的是在20世紀(jì)前半葉正處于political disunity(政治分裂)的中國如何建立中國共產(chǎn)黨的歷史故事。 |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |